老驥伏櫪
求國文一詩的翻譯???
優柔不斷十餘年
忍賭雲迷東海天
伏櫪非因才不足
雄心未已意纏綿;半生荊棘潸潸淚
萬頃撥濤淡淡煙
豈為封侯遊大陸?敢將文字博金錢。
」吳濁流筆
猶豫遲疑無法決斷
已經過了十多年。
怎麼忍心眼看著雲霧瀰漫遮掩了東海的天空?老驥伏櫪
不是因為才能不足;我至今雄心壯志尚未停止
心意仍究糾纏著呢!
回想半生的辛苦
潸潸地流下眼淚
面對著萬頃的波濤籠罩著淡淡的輕煙。
我難道是為了封侯而周遊大陸?又怎麼敢拿我的文字去賺取金錢?
參考資料
自己
吳濁流先生媽,吳濁流亞細亞的孤兒,吳濁流無花果,吳濁流作品,吳濁流生平,吳濁流 陳大人,吳濁流心得,吳濁流文學獎,吳濁流藝文館,吳濁流水月吳濁流,東海天,東海,國文,老驥伏櫪,雄心壯志,天空,潸潸,荊棘,纏綿
水滸傳|張愛玲|朱自清|西遊記|成語|言情小說|詩|修辭|儒林外史|家|十二金釵|三國志|千字文|三字經|唐詩|人間詞話|散文|寓言|紅樓夢|典故|聊齋志異|西廂記|陶淵明|龍族|李白|三國演義|字典|徐志摩|三十六計|
老驥伏櫪
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1007111805502如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
文章標籤
全站熱搜